Did you know that there are “Aki no Nanakusa”, the seven autumn herbs, just as there are for spring? YAMANOUENO OKURA, one of the most famous poets from “Manyou-shu”, the existing oldest tanka poetry book, wrote a tanka about them as seven common autumn plants in Japan: bush clover, Japanese bellflower, kudzu vine, boneset, yellow patrinia, Japanese pampas grass, pink. As eating the spring seven herbs are believed to work for good health, blooming of autumn ones are known as a sign of approach of the season and they have been adored by Japanese for more than 1000 years. It soon will be a nice season to take a bit of walk for finding the seven autumn herbs.Our pair of seasonal canelés for this month, “Fig” and “Tea and White chocolate“ are available from today, September 1st.Fig canelés are filled with dried fig compote in their red wine and cinnamon flavored dough. The popping texture of fig and refined afternote of red wine would be very enjoyable.Tea and white chocolate canelés are decorated with tea leaves and white chocolate on top of tea flavored dough. The bergamot aroma of earl gray tea leaves and sweetness of white chocolate suit perfectly with the mood of early autumn after the sizzling summer.
秋にも七草があるのはご存知でしょうか。「万葉集」の代表的な歌人の1人、山上憶良 (やまのうえのおくら)は数ある花の中から日本の秋を代表する七種の草花を歌に残しました。春の七草は無病息災を願い食べるものですが、秋の七草は、ハギ・キキョウ・クズ・フジバカマ・ オミナエシ・ ススキ・ ナデシコを差し、秋の訪れをいち早く知らせる植物として千年以上も愛でられてきました。秋の七草を見つけに、お散歩したくなる季節がやってきます。9月の季節のカヌレは「いちじく」と「紅茶とホワイトチョコ」が、本日9月1日(木)よりお目見えです。「いちじく」は赤ワインとシナモンの風味の生地の中に、ドライイチジクのコンポートをたっぷり入れました。イチジクのプチプチ食感と赤ワインの大人な余韻をお楽しみください。「紅茶とホワイトチョコ」は紅茶生地のカヌレの上にホワイトチョコレートと、紅茶の茶葉のせました。アールグレイの茶葉から香るベルガモットの爽やかな風味と甘いホワイトチョコレートの組み合わせが、暑い夏を終えつつある初秋の雰囲気にぴったりの味わいに仕上がりました。