Les canelés de saison | “Ananas” et “Amande mangue”

    The 1st and the 17th of August are both days of pineapples to promote the tastiness of pineapples. The days were picked from the pronunciation of “pineapple” sounding as those numbers in Japanese . The name of pineapple was created from the names of 2 fruits as they look like pine cones in shape and taste sweet and delicious like apples. Did you know how to pick a tasty pineapple? Here are little tips. Those ones that: feel heavy, have yellow and swollen lower parts, with firm leaves, have shiny skins and smell sweet etc. As we cannot absolutely start summer without pineapples, we would like you to enjoy them in our canelés in August. Our pair of seasonal canelés for this month, “Pineapple” and “Mango-Annin“ are available from today, August 1st. Pineapple canelés have dried pineapples covered by white sweet bean paste inside, dolled up with homemade fresh pineapple jam on top. This tropical, summery canelé brings out with the sweet, sour taste of pineapple. Annin is an apricot kernel, now commonly known as the ingredients of Annin-dofu or almond jelly. Mango-Annin canelés are baked with dried mango put inside of apricot kernel paste. They are adorably decorated with vivid orange colored dried mangos floating on top of apricot kernel fondant looking like a white ocean.

    8月1日は「パインの日」、8月17日は「パイナップルの日」です。どちらも語呂合わせに由来し、パイナップルの美味しさをもっとたくさんの人に知ってもらいたいという願いが込められています。パイナップルの名前は、形が松ぼっくり(Pine)のようで、味がりんご(Apple)のように甘くておいしいことから、それぞれの言葉を組み合わせて「Pineapple」と呼ばれるようになったそうです。そんなパイナップルの美味しい見分け方をご存知でしょうか?ずっしりと重みがあるもの、下の方が膨れていて黄色味がかかっているもの、葉の先までピンとしているもの、皮にツヤがあるもの、甘い香りがするものなどだそうです。夏に欠かせない果物パイナップル、8月の季節のカヌレにもパイナップルが登場します。8月の季節のカヌレは「パイナップル」と「マンゴー杏仁」が、本日8月1日(土)よりお目見えです。「パイナップル」はドライパインを白あんで包んだものを中に入れ、生のパイナップルからつくった自家製のジャムをのせました。パイナップルの甘酸っぱさが引き立つ、トロピカルな真夏のカヌレです。「マンゴー杏仁」はドライマンゴーを杏仁餡で包んで焼き上げ、杏仁フォンダンとドライマンゴーをのせました。杏仁の白い海にオレンジ色のマンゴーが眩しい一品です。