Les canelés de saison |“Fleur de sel de Guérande” et “Noix de Coco”

    The sound of wind chimes has started to radiate the Japanese summer vibe. July 6th is called “Shou-sho”, meaning small heat, and it is believed that the real heat of summer will start after the rainy season that is about to finish. From this time to the beginning of autumn is the perfect time for summer greetings. There has been a custom to exchange letters for season’s greetings in Japan. People send out the greetings when seasons are about to change. A summer greeting is a great way to show someone that you care about them over a hot season and update them about your life. Wouldn’t it be a good idea to pick cards and send them to someone you think of? Our pair of seasonal canelés for this month, “Salt of Guérande” and “Coconuts” are available from tomorrow, July 2nd. The Salt of Guérande canelés are made with salty dough flavored with “fruits of the sea” or salt of Guérande, France. You would enjoy the fresh afternote spreading as the mild saltiness gently brings out its sweetness. Coconuts canelés are inspired by summer beaches with plentiful roasted coconuts mixed in the dough and sprinkled on top.

    チリンチリンと鳴る風鈴の音に日本の夏を感じるこの頃です。7月6日は二十四節気のひとつである小暑を迎えます。梅雨が明けて本格的な暑さがやってくる頃のことを言います。この頃から立秋になるまでが暑中見舞いの時期。四季のある日本では、古くから季節の変わり目に時候の挨拶を取り入れたお手紙を送る風習がありました。暑い夏の時期、相手を見舞い、自分の近況報告などを知らせる便りは、季節を感じさせることのできる素敵なコミュニケーションツールのひとつです。送る相手のことを思いながら、葉書きの絵柄を選び、お手紙をしたためるのもいいですね。7月の季節のカヌレは「仏ゲランド産塩」と「ココナッツ」が、明日7月2日(木)よりお目見えです。「仏ゲランド産塩」は”海の果実”と呼ばれるゲランド産塩を使った塩生地のカヌレです。まるみのあるしょっぱさが甘さを引き立て、爽やかな余韻が広がります。「ココナッツ」は生地にローストココナッツを入れ、仕上げにココナッツをまぶした夏の海を想わせる一品です。