Les canelés de saison | “Maïs” et “Myrtilles”

    June has come and flowers of hydrangea looks beautiful than ever. In Chinese characters, hydrangea is written as ‘flower of purple sun’ in Japan. Interestingly, the name was originally for Lilac in China named by a Chinese poet but a Japanese scholar Shitago Minamoto mistakenly translated to hydrangea and the name became well recognized. It may feel that the name of flower of purple sun is perfect as the round purple flower shines like the sun in gloomy humid rainy season. Our pair of seasonal canelés for this month, “Grilled Corn” and “Blueberry” are available from today, June 1st. Corn canelés are with cornmeal dough and soy sauce decorated on top with freeze-dried corn from Biei, Hokkaido. The sweetness of corn and the toasty aroma of soy sauce would amuse your mouth and make you smile. Blueberry canelés are baked with blueberries preserved in rum in the dough and dolled up with dried blueberries and jam. Please enjoy the harmony of its light sweetness and sourness.

    6月になりました。あじさいが美しい季節です。あじさいを漢字で書くと「紫陽花」、実はこの漢字は唐の詩人がライラックに付けたものだそうです。平安時代の学者源順が誤ってアジサイにこの漢字をあててしまったことから広まりましたが、「紫陽花」という漢字はこの花にこそふさわしいと思いませんか。梅雨のじめじめとした薄暗さのなかで、紫色の丸い花が太陽のように咲いている様子が目に浮かんでくるようです。6月の季節のカヌレは「とうもろこし」と「ブルーベリー」が、本日6月1日(金)よりお目見えです。「とうもろこし」は生地にもとうもろこしのパウダーと醤油を入れ、北海道・美瑛産のとうもろこしのフリーズドライをのせて焼き上げました。とうもろこしの甘みとしょう油の香ばしい香りがお口いっぱいに広がります。「ブルーベリー」はラム酒に漬けたブルーベリーを生地の中に入れ、ドライのブルーベリーをのせました。爽やかな甘みと酸味のハーモニーをお楽しみください。