Les canelés de saison | Patate douce et Thé au gingembre


    Autumn deepens day by day as street trees have begun turning red. Winter is around the corner as November 8th is “Rittou”, the first day of winter, according to the calendar.Though it is getting chilly in the morning and the night, we have warm autumn weather like Indian summer during the daytime. We call it “Kaeribana” meaning reflorescence when cherry blossoms or Japanese plum bloom out of season in this warm weather. Isn’t it neat to unexpectedly find some of these little flowers in autumn leaves? Our pair of seasonal canelés for this month, “Ginger tea” and “Sweet potato” are available from 1st of November.Ginger tea cenelés have tea flavored dough and they are decorated with charming confetti and tea flavored paste on top. Please enjoy the after note of delicate flavor of ginger.Filling sweet potato canelés are filled with flavor of autumn with sweet potato dough and candied sweet potatoes on top.

    街路樹の葉も色づきはじめ、日に日に秋が深まってきました。11月8日は立冬、暦の上ではもう冬が始まろうとしています。朝夕すっかり冷え込んでまいりましたが、日中は穏やかな小春日和が続いています。小春日和に季節外れの桜や梅の花が咲くことを「帰り花」というそうですが、紅葉シーズンに桜や梅の花を見ることがあるのかもしれないと思うとまた1つ楽しみが増えそうです。11月の季節のカヌレは「しょうが紅茶」と「さつま芋」が11月1日(日)よりお目見えです。「しょうが紅茶」は紅茶生地のうえにしょうが紅茶あんをしぼりました。小さな金平糖が目印です。ほのかに香るしょうがの余韻をおたのしみください。「さつま芋」はさつまいも生地の中と上にさつまいもの甘露煮をのせました。旬の味覚がぎゅっと詰まった食べ応えのある一品です。

    街道樹木的葉子開始變色,秋天的腳步一天天地接近了。11月8日是立冬,曆表上在這一天就已經宣告了冬天的來臨。早晚天涼,白天卻仍持續著舒適又晴朗的天氣。在這樣的日子裡盛開的櫻花及梅花在日本被稱作「帰り花」,能在非櫻花與梅花綻放的季節裡欣賞到他們美麗的姿態也為我們添增了一種樂趣。11月的季節可麗是「生薑紅茶」與「地瓜」將在11月1日(日)與大家見面。「生薑紅茶」是在紅茶口味的基底上放上紅茶餡。小巧可愛的金平糖是它的標誌。請盡情享受微微的生薑香氣吧。「地瓜」則是在地瓜口味的基底上放上地瓜的甘露煮。是能品嚐到滿滿的晚秋味覺的可麗露。